-
1 eine Zumutung an stellen
прил.общ. (j-n) обвинять (кого-л.) в дурном поступке, (j-n) обвинять (кого-л.) в нечестном поступке, (j-n) подозревать (кого-л.) в дурном поступке, (j-n) подозревать (кого-л.) в нечестном поступке, (j-n) предъявлять (к кому-л.) несправедливое требование, (j-n) предъявлять (к кому-л.) чрезмерное требование, (j-n) считать (кого-л.) способным на дурной поступок, (j-n) считать (кого-л.) способным на нечестный поступокУниверсальный немецко-русский словарь > eine Zumutung an stellen
-
2 Zumutung
f =, -enтребование (б. ч. несправедливое); предположение, подозрение, обвинение ( в дурном поступке)eine Zumutung an j-n stellen — предъявлять к кому-л. чрезмерное ( несправедливое) требование; считать кого-л. способным на нечестный ( дурной) поступок; подозревать ( обвинять) кого-л. в нечестном ( дурном) поступкеman stellte mir die Zumutung, in einem kalten Zimmer zu arbeiten — от меня потребовали, чтобы я работал в холодном помещенииeine Zumutung zurückweisen — отклонить чрезмерное ( несправедливое) требование; отвергнуть обвинение в нечестном ( дурном) поступкеich verwahre mich gegen eine solche Zumutung ( gegen derartige Zumutungen) — я начисто отметаю подобное обвинение( подобные обвинения); я протестую против подобного обвинения ( подобных обвинений)das ist (doch) eine starke Zumutung!, eine Zumutung sondergleichen! — это уж слишком!; это уж чересчур!, это неслыханная наглость! -
3 reuen
vt1)es ( meine Tat) reut mich — я раскаиваюсь в этом ( в своём поступке), я сожалею об этом( о своём поступке)mein Geld reut mich — мне жаль своих (напрасно потраченных) денегdie Worte reuen mich — я сожалею о сказанном, я раскаиваюсь в своих словах2) н.-нем. -
4 moralisch
прил.общ. в моральном отношении, в нравственном отношении, духовный, нравственный, высоконравственный (о человеке, поступке), нравственный (о человеке, поступке), нравоучительный, моральный -
5 unsoldatisch
прил.воен. невоинский, недостойный военнослужащего (о поступке), порочащий военнослужащего (о поступке) -
6 denken
Iошибочное и недифференцированное употребление зависимых от глагола предлогов под влиянием управления русского эквивалента думать о ком-л. / чём-л.(dáchte, hat gedácht) vi1) (an jmdn. / etw. (A) denken) думать, помнить, вспоминать о ком-л. / чём-л.Ich denke immer an diesen Menschen. — Я всегда думаю [помню, вспоминаю] об этом человеке.
Sie dachte oft an jenen Sommer. — Она часто вспоминала то лето.
Er hat nie mehr daran gedacht. — Он больше никогда об этом не думал [не вспоминал].
2) (an jmdn. / etw. (A) denken) думать, помнить, заботиться, беспокоиться о ком-л. / чём-л.Du musst an deine Kinder denken. — Ты должен думать [помнить, заботиться, беспокоиться] о своих детях.
Er dachte dabei an seine Karriere. — Он думал [помнил, беспокоился] при этом о своей карьере.
3) (daran denken, etw. zu tun) думать, намереваться, собираться что-л. сделатьDenkst du daran, mir meine Bücher zurückzugeben? — Ты думаешь [собираешься] возвращать мне мои книги?
Wir dachten nicht daran, unsere Pläne zu verändern. — Мы не думали [не намеревались, не собирались] менять свои планы.
4) (gut / schlecht von jmdm. / etw. (D) denken) думать хорошо / плохо о ком-л. / чём-л., быть о ком-л. / чём-л. хорошего / плохого мненияIch weiß nicht, was ich davon denken soll. — Не знаю, что мне и подумать об этом.
Was denkst du von mir? — Что ты обо мне думаешь? / Какого ты обо мне мнения?
Du musst nicht immer gleich das Schlimmste von ihm denken. — Ты не должен думать о нём только плохо.
Er denkt gut [schlecht] von diesen Bekannten. — Он хорошего [плохого] мнения об этих знакомых.
Итак:denken an + Akkusativ
Denkst du an diese Tat? — Ты думаешь [вспоминаешь] об этом поступке?
Denkst du an mich? — Ты обо мне думаешь [помнишь]?
II ↑ bedenken / denkendenken von + Dativ
(dáchte, hat gedácht) (an etw. (A) denken) думать, помнить о чём-л., иметь в виду что-л.Denke an die Folgen. — Думай [помни] о последствиях.
Er dachte an die Zukunft. — Он думал [помнил] о будущем.
Daran muss man vorher denken. — Об этом нужно думать заранее.
Daran haben wir nun nicht gedacht. — Вот об этом мы и не подумали. / Вот это мы и забыли.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > denken
-
7 eine Zumutung zurückweisen
прил.общ. отвергнуть обвинение в дурном поступке, отвергнуть обвинение в нечестном поступке, отклонить несправедливое требование, отклонить чрезмерное требованиеУниверсальный немецко-русский словарь > eine Zumutung zurückweisen
-
8 Ahnungslosigkeit
f =полная неосведомлённость; отсутствие( дурных) предчувствийin seiner Ahnungslosigkeit beging er einen schweren Fehler — по своей простоте он совершил грубую ошибку; он совершил грубую ошибку, хотя не видел в своём поступке ничего дурного -
9 bewußt
adj1) (о)сознающий (что-л.); сознательныйich bin mir keiner Schuld bewußt — я не знаю ( не чувствую) за собой никакой вины; я ни в чём не могу упрекнуть себяer war sich seiner Tat bewußt — он отдавал себе отчёт в том, что делаетj-m etw. bewußt machen — доводить что-л. до чьего-л. сознания, способствовать осознанию чего-л.es ist mir wohl bewußt — я (это) хорошо понимаю; я (это) хорошо помню2) осознанный; умышленный, обдуманный ( о поступке)3) известный, тот (самый) ( о котором говорили); некий (после неопр. артикля)an dem bewußten Tag — в известный нам (с вами) день, в тот (самый) деньes ist mir nicht mehr bewußt... — не могу припомнить... -
10 Einkehr
f =, -en1) заезд, заходbei j-m Einkehr halten — заезжать, заходить к кому-л.2) см. Einkehrhaus••bei ( in, mit) sich (selbst) Einkehr halten — поэт. углубиться в свои мысли; заняться самоанализом, размышлять ( задумываться) о самом себе( о своём поступке) -
11 groß
1. ( comp größer, superl größt) adjdie Große Flöte — муз. большая флейтаein großer Knabe — большой ( рослый) мальчикdas Große Los — главный выигрышein großer Politiker — крупный политический деятельso groß wie... — величиной ( ростом) с...gleich groß — одинаковой величины, одинакового размера ( роста)groß in etw. (D) sein — достигнуть большого успеха в чём-л.im Schwindeln ist er groß — он мастер врать2) большой, взрослыйer hat große Kinder — у него большие ( взрослые) детиdas Kind ist schon groß geworden — ребёнок уже выросdas Kind wird nicht groß — этот ребёнок долго не проживётgroß und klein, klein und groß — стар и млад, от мала до велика, все без исключения3) великий; возвышенный, благородный (о характере, поступке)große Worte gebrauchen — говорить громкие фразы4) значительный; важныйden großen Herrn spielen — разыгрывать ( корчить) из себя важного барина5) большой, торжественныйder große Tag — большой ( важный, торжественный) день••••große Augen machen — сделать большие глаза, вытаращить глаза от удивленияdas große Maul haben — груб. выставляться; распускать горло; брать горломgroße Stücke auf j-n halten — быть высокого мнения о ком-л.der große Teich, das große Wasser — Атлантический океанdas große Wort führen ≈ играть первую скрипкуauf großem Füße leben — жить на широкую ногу2. advIndustrie wird in der DDR groß geschrieben — промышленность занимает в ГДР важное местоgroß von j-m denken — быть высокого мнения о ком-л.sich nicht groß um j-n, um etw. (A) (be) kümmern — не проявлять большой заботы ( не беспокоиться) о ком-л., о чём-л.im großen (und) ganzen — в общем и целом; в основномim großen und im kleinen — ком. оптом и в розницуetw. im großen betreiben — делать что-л. в больших масштабах; не размениваться на мелочиwen wird das heute noch groß interessieren! — кого это сегодня может ещё интересовать! -
12 moralisch
1. adj1) моральный, нравственныйmoralische Betrachtungen anstellen — пускаться в рассуждения о нравственности, морализироватьeine moralische Lehre — нравоучение, учение о добронравии, этика2) моральный, (высоко) нравственный (о человеке, поступке)3) моральный, духовныйdas hat keinen moralischen Hintergrund — разг. это неверно, это неправда; это лишено всякого основанияdie moralische Verantwortung für etw. (A) tragen — нести моральную ответственность за что-л.moralischer Verschleiß von Maschinen — эк. моральное изнашивание ( моральный износ) машинeinen moralischen Zwang ( Druck) ausüben — оказывать моральное давление••er hat einen moralischen Kater — разг. у него голова трещит с похмелья; он мучится угрызениями совести2. advmoralisch hochstehend — на высоком моральном уровне; высоко стоящий в моральном отношении -
13 nobel
1. adj1) благородный, возвышенный (о характере, поступке)2) благородный, знатный, высокородный3) элегантный, шикарный, фешенебельныйnobel geht die Welt zugrunde, nobel muß die Welt zugrunde gehen ≈ кутить, так кутить; пропадать, так с музыкой (о большой трате денег)du bist aber nobel geworden! — ишь, какой ты стал важный!4) щедрый, с широкой натурой; великодушныйer gibt noble Trinkgelder — он не скупится на чаевые, чаевые он раздаёт по-барскиdu machst aber noble Geschenke — на подарки ты, видно, не жалеешь денегer hat noble Passionen — у него очень дорогие ( дорогостоящие) увлечения2. adv1) благородноsich nobel verhalten — вести себя благородно ( по-рыцарски)2) элегантно, шикарноnobel gekleidet sein — быть элегантно ( шикарно) одетым3) щедро, широко; великодушноer zeigt sich immer nobel — он всегда щедр, он не жалеет денег -
14 Peinlichkeit
f =, -en1) тягостность, мучительность, неприятность, неловкостьj-n bei einer Peinlichkeit ertappen — поймать кого-л. на неблаговидном поступке -
15 Reue
f =tätige Reue — раскаяние на деле; юр. добровольный отказ от совершения задуманного преступленияReue empfinden ( verspüren, fühlen) — испытывать ( чувствовать) раскаяние ( сожаление); раскаиваться, сожалетьaus Reue über seine Tat ging er ins Kloster — раскаявшись в своём поступке, он ушёл в монастырьvon Reue gepeinigt werden — мучиться ( терзаться) раскаянием2) н.-нем. траур ( по умершему); поминки -
16 schockant
adjшокирующий, возмутительный, неприличный ( о поступке) -
17 vertretbar
adj1) могущий быть оправданным ( о поступке)nicht mehr vertretbar sein — быть недопустимым ( невозможным)eine vertretbare Auffassung — приемлемая точка зренияvertretbare Grenzen — перен. допустимые границы (чего-л.)2)eine vertretbare Sache — юр. заменимая вещь -
18 zumuten
требовать (чего-л. дурного, непосильного от кого-л.); считать способным (сделать что-л. дурное, трудное); подозревать, обвинять (в дурном поступке кого-л.)solche Anstrengungen kann ich mir nicht zumuten — я не считаю себя способным выдержать такое напряжениеden Weg kann man bei diesem Wetter keinem Menschen zumuten — вряд ли найдётся человек, способный преодолеть этот путь при такой погодеsie mutet sich zuviel zu — она слишком много берёт на себя, она переоценивает свои силы ( возможности) -
19 неоправданный
ungerechtfertigt (о поступке и т.п.); unbegründet (о подозрении и т.п.); unvertretbar (о расходах, решении и т.п.) -
20 нетерпимый
1) ( о человеке) unduldsam, intolerant2) (о поступке и т.п.) unzulässig; untragbar ( неприемлемый)
См. также в других словарях:
сожалевший о совершенном поступке — прил., кол во синонимов: 2 • каявшийся (21) • раскаивавшийся (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
выражавший сожаление о совершенном поступке — прил., кол во синонимов: 1 • каявшийся (21) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
верный — См. безопасный, истинный, надежный, неизбежный, постоянный, правильный, точный, убедительный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. верный безопасный, истинный, надёжный,… … Словарь синонимов
Каменский, граф Михаил Федотович — генерал фельдмаршал, сын гоф юнкера, служившего мундшенком при Петре Великом, род. 8 мая 1738 года, убит 12 августа 1809 г. В 1751 г. записан был в Сухопутный Кадетский корпус, в 1756 г. выпущен из корпуса поручиком в ведомство канцелярии… … Большая биографическая энциклопедия
Тверские великие и удельные князья — — могущественный и многочисленный княжеский род древней Руси, в течение почти двух с половиною столетий стоявший во главе великого княжества Тверского, от названия которого и получил свое собирательное имя. О времени основания центрального… … Большая биографическая энциклопедия
Зуев, Василий Федорович — академик, род. 1 го января 1754 г. в Петрограде, сын солдата Семеновского полка; образование получил в академической гимназии и университете. В 1767 г. он был назначен в экспедицию "физического путешествия" по России с академиком… … Большая биографическая энциклопедия
Стыд — чувство, возникающее у человека при совершении им поступков, противоречащих требованиям морали, унижающих достоинство личности. Содержание поступков, вызывающих чувство С., имеет общественно исторический характер, зависит от эволюции норм … Большая советская энциклопедия
про́бный — ая, ое. 1. Приготовленный или взятый на пробу (в 1 знач.), предназначенный для проверки, оценки. Пробная партия товара. || Производимый для испытания, являющийся проверкой. Со всех сторон раздавались топот коней, пробная стрельба из ружей. Гоголь … Малый академический словарь
ЖИЗНЬ — понятие многозначное, меняет свое содержание в зависимости от области применения. В биол. науках понимается как одна из форм существования материи, осуществляющая обмен веществ, регуляцию своего состава и функций, обладающая способностью… … Энциклопедия культурологии
РОЗЕНЦВЕЙГ — (Rosenzweig) Франц (1886 1929) немецко евр. мыслитель, один из инициаторов т.н. “диалогического мышления” в 20 в. Изучал медицину, историю и философию в Берлин, и Фрейбург. ун тах (1907 12); защитил дис. о духовно идеалистич. основах нем … Энциклопедия культурологии
ПРОБНЫЙ — ПРОБНЫЙ, пробная, пробное. 1. Приготовленный или взятый на пробу. Пробная партия товара. || Производимый для испытания. Пробная работа. Пробный пуск машины. Пробная поездка. Пробное плавание. Пробный урок. 2. Имеющий клеймо пробы (спец.). Пробное … Толковый словарь Ушакова